In puppim ferit: excutitur pronusque magister Ipsius ante oculos ingens a vertice pontus Unam, quae Lycios fidumque vehebat Oronten, The one, which carried the Lycians and faithful Orontes, before his very eyes strike the huge sea from its peak against the deck: and is knocked off the deck head first and is rolled onto his head, but a wave twists that ship 3 times in the same place, Inliditque vadis atque aggere cingit harenae. (Saxa vocant Itali, mediis quae in fluctibus, Aras,ĭorsum immane mari summo), tres Eurus ab altoĪ pitiful sight!-and forces into the shallows and surrounds with a wall of sand. Tres Notus abreptas in saxa latentia torquet Notus twists 3 ships having been caught up in the rocks laying hidden (which the Italians call the rocks in the middle of the waves the altars, a tremendous spine on the surface of the sea), Eurus drives 3 ships from the deep to shallows and on sandbars. Terram inter fluctus aperit, furit aestus harenis. Hi summo in fluctu pendent his unda dehiscens The men are hanging on the highest wave gaping water reveals the sea bottom to them among the waves, a whirlpool rages in the sands. The oars are smashed, then the prow turns away and it gives its side to the waves, a mountain of water having burst forth in a great heap follows.įranguntur remi, tum prora avertit et undisĭat latus, insequitur cumulo praeruptus aquae mons. Velum adversa ferit, fluctusque ad sidera tollit.
Talia iactanti stridens Aquilone procella While he was shouting such things a shrieking gale from the North strikes the sail head on, and lifts the waves to the stars. Scuta virum galeasque et fortia corpora volvit!" Where Simois has rolled so many shields and helmets and strong bodies of men snatched under the waves!" Saevus ubi Aeacidae telo iacet Hector, ubi ingens Non potuisse tuaque animam hanc effundere dextra, Why was I not able to fall on the Trojan fields to pour out this life on your right hand, where fierce Hector lies thanks to the weapon of the son of Aeacus, where mighty Sarpedon lies, Quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altisĬontigit oppetere! O Danaum fortissime gentis "O blessed three times and four times, for whom before the faces of their parents under the high walls of Troy it happened to die! O son of Tydeus bravest of the race of the Greeks! Ingemit et, duplices tendens ad sidera palmas, Suddenly the limbs of Aeneas became slack with a chill he groans and, stretching his two hands towards the stars, he says such things with a cry:Įxtemplo Aeneae solvuntur frigore membra Praesentemque viris intentant omnia mortem. Intonuere poli et crebris micat ignibus aether The skies thundered and repeated fires flash the air and all things promise immediate death to the men. Teucrorum ex oculis ponto nox incubat atra Insequitur clamorque virum stridorque rundentum Una Eurusque Notusque ruunt creberque procellisĪfricus, et vastos volvunt ad litora fluctus.īoth the shouting of men and the creaking of ropes follows clouds suddenly snatch away both the sky and the sunlight from the eyes of the Teucrians black night looms over the sea They lay upon the sea and Eurus and Notus together churn up everything from its deepest place and Africus teeming with squalls, and they roll vast waves towards the shores. Impulit in latus ac venti, velut agmine facto, qua data porta ruunt et terras turbine perflant. Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem When these things were said, since his spear head was reversed, he struck the hollow mountain against its side and the winds, having been made just as if with a battle line, rush where a doorway has been given and blow through the lands in a whirlwind.